{$cfg_webname}
主页 > 文体 > 英语 >

从目的论的角度来看新闻英语中委婉语的翻译(2)

来源:wenku7.com  资料编号:WK78111 资料等级:★★★★★ %E8%B5%84%E6%96%99%E7%BC%96%E5%8F%B7%EF%BC%9AWK78111
以下是资料介绍,如需要完整的请充值下载。
1.无需注册登录,支付后按照提示操作即可获取该资料.
2.资料以网页介绍的为准,下载后不会有水印.资料仅供学习参考之用. 帮助
资料介绍

Content
Abstract……… …………………………………………………………………………1
Key words… … ………………………………………………………………………1
Introduction………… …………………………………………………………………2
1 An overview of Skopos Theory…………………………………………………3
 1.1 A survey of Skopos Theory………………………………………………………… 3
1.2 Principles of Skopos Theory   ……………………………………………………4
 1.2.1 Skopos rule …………………………………………………………………..……4
 1.2.2 Coherence rule……………………………………………………………….……5
  1.2.3 Fidelity rule……………………………………………………………………..…5
2 A general introduction of euphemism ……………………………………….……5
 2.1 Definition of euphemism…………………………………………… ………………5
 2.2 Classification of euphemism……………………………………………… …….… 6
2.3 Function of euphemism………………………………………………………… …8
 2.3.1 Indirectness and euphemism………………………………………………………8
2.3.1.1 Beautifying reality…………………………………………………………… …9
  2.3.1.2 Avoiding taboo…………………………………………………………………10
 2.3.1.3 Arousing interests………………………………………………………….. … 11
 2.3.2 Politeness and euphemism…………………………………………………….…12
3 Euphemism translation in journalism English…………………………….12
3.1 The barriers of euphemism translation in journalism English…13
 3.1.1 Understanding of cultural connotation………………………………………...…13
 3.1.2 Appropriateness of the language use in journalism English …………………...14
3.2 Basic strategies to euphemism translation in journalism English …………………14
3.2.1 Transliteration ………………………………………………………………...…14
3.2.2 Denotation and connotation……………………………………………...………15
3.2.3 Closeness to target language ……………………………………………...……15
Conclusion ……………………………………………………………………….……17
Notes…………………………………………………………………………….…..…17
Bibliography…………………………………………………………………………18
Acknowledgements ……………………………………………………………………19

Notes
[1] Enright, D. J, Fair of speech: The Uses of Euphemism(London: Oxford University Press,1985),6.
[2] 邵军航,樊葳葳.委婉语的分类研究[J].河南:信阳师范学院学报,2002,61-65.
[3] 伍锋.应用文体翻译:理论与实践[M].浙江:浙江大学出版社,2008,28-29.
[4] [5] [6] [7] 周薇.从目的论的角度来看新闻英语中委婉语的翻译[D].暨南大学,2007,21-27.
[8][10] Sally Wehmeier, Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary(6th Edition), Oxford University, 581.
[9]  [11] [12] 李敏.新闻英语中委婉语的翻译[D].上海:上海外国语大学,2007,44-48.
[13] [14] [17] [18] Rawson, H. A Dictionary of Euphemisms and Other Double-Talk(Crow Publishers, Inc, 1981),39-45.
[15] [16] [19] [23] Judith S. Neaman, Carole G. Silver: Kind Words, A Treasures of Euphemisms. 1983, 68-72.
[20] [21] 冯瑞贞.英语委婉语引起的跨文化交际障碍和翻译[J].江苏:江苏工业大学学报2000(1), 25-27.
[22] [24] 李南国.英语中的委婉语[J].北京:外国语,1989(3),18-20.

Bibliography
[1] Enright,D. J. Fair of speech: The Uses of Euphemism .London: Oxford University Press.1985.
[2] Wehmeier, Sally, Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary(6th Edition), Oxford University.
[3] Rawson, H. A. Dictionary of Euphemisms and Other Double-Talk, Crow Publishers, Inc, 1981.
[4] Judith S. Neaman, Carole G. Silver: Kind Words, A Treasures of Euphemisms. 1983.
[5] 卞建华.关于翻译目的论相关问题的讨论[J].北京:中国翻译,2006.(l).
[6] 陈明瑶.浅论英语新闻编译加工[J].北京:中国翻译,2001(5).
[7] 从莱庭.英语委婉语详解词典,湖北教育出版社,2001(6).
[8] 冯瑞贞.英语委婉语引起的跨文化交际障碍和翻译[J].江苏:江苏工业大学学报,2000(1).
[9] 乐金声.英语委婉语的产生及其交际功能[J].安徽:安徽师大学报,1995(2).
[10] 李南国.英语中的委婉语,《外国语》,1989(3).
[11] 梁红梅.委婉语的语用分析[J].天津:天津外国语学院学报,2000.(1).
[12] 李敏.新闻英语中委婉语的翻译[D].上海外国语大学,2007.
[13] 邵军航,樊葳葳.委婉语的分类研究, 信阳师范学院学报,2002(22)
[14] 束定芳,徐金元.委婉语研究回顾与前瞻[J],《外国语》,1995,(5).
[15] 田九胜.英汉委婉语的语用翻译[J].《天津外国语学院学报》,2003.(9).
[16] 谭梦玲.新闻英语中的委婉语[J].《职场参考》,2006.(6).
[17] 王苏春.报刊英语中的委婉语论略[J].《北京第二外国语学院学报》,2003.(4).
[18] 伍锋.应用文体翻译:理论与实践[M].浙江:浙江大学出版社,2008.
 [19] 许明武.新闻英语与翻译[M].中国对外翻译出版社,2002.8.
 [20] 周薇.从目的论的角度来看新闻英语中委婉语的翻译[D].暨南大学,2007.
[21] 张宇平.委婉语[M].北京:新华出版社,1998.
 

推荐资料