关于中日否定表现的对比研究
来源:wenku7.com 资料编号:WK78309 资料等级:★★★★★ %E8%B5%84%E6%96%99%E7%BC%96%E5%8F%B7%EF%BC%9AWK78309
以下是资料介绍,如需要完整的请充值下载。
1.无需注册登录,支付后按照提示操作即可获取该资料.
2.资料以网页介绍的为准,下载后不会有水印.资料仅供学习参考之用. 密 保 惠 帮助
资料介绍
关于中日否定表现的对比研究(包含选题审批表,任务书,开题报告,中期检查表,毕业论文7700字)
摘要:本论文首先叙述否定的各种概念以及相互之间的关系,并再对否定进行分类叙述。
否定表现分为词汇否定和句子否定。
词汇否定是,通过大量的词汇例子,分析“不”“无”“非”“未”“否”等作为否定助词和否定接头词在中日两国语言中形成不同的语法构成。并总结日语的否定接头词及中文的单词在翻译时一般的规律。
句子否定是与中心有关的否定。根据否定的焦点,进行了对内部否定和外部否定与全部否定和部分否定的对比研究。
关键词:日语 词汇否定 句子否定 中日对比
要旨:本文はまず否定の各概念及びの相互関係を述べており、それを更に分類して述べている。
否定表現は語彙否定と文否定を分かっている。
語彙否定では、数多くの語彙例を通して、「不」「無」「非」などが否定副詞と否定接頭語として中日両国語において異なる語構成法をなすことを分析し、日本語の否定接頭語を帯びろ単語を中国語に訳す時の一般的な規律をまとめた。
文否定はセンテンスに関する否定のことである。「否定の焦点」によって、内部否定と外部否定・全部否定と部分否定に対照研究を行った。
キーワード:日本語 語彙否定 文否定 中日対照
|