中日祝愿语对比研究
来源:wenku7.com 资料编号:WK78284 资料等级:★★★★★ %E8%B5%84%E6%96%99%E7%BC%96%E5%8F%B7%EF%BC%9AWK78284
以下是资料介绍,如需要完整的请充值下载。
1.无需注册登录,支付后按照提示操作即可获取该资料.
2.资料以网页介绍的为准,下载后不会有水印.资料仅供学习参考之用. 密 保 惠 帮助
资料介绍
中日祝愿语对比研究(9800字)
摘 要:祝愿语是一种表达美好愿望的民俗语言现象。人们通过书信、贺卡、信息等等互相祝福,表达美好愿望。这些祝福语促进了人们的感情,使生活变得温暖。祝愿语是对将来会发生的事情的期待,与祝贺语不同。从交际的目的来看,祝愿语的功能首先是带给人们内心快乐与感动,同时也是对趋吉避祸的一种心理追求。中国与日本隔海相望,文化等方面互相影响,因此中日传统祝福语之间有着复杂的联系。但是,中国与日本毕竟是两个不同的国家,有着不同的历史文化与宗教信仰,所以中日祝愿语之间也存在着差异。
关键词:祝愿语;交际情景;历史;文化
日中祈りの言葉の対照研究
要旨:祈りの言葉は美しい祈願を伝える民俗言語現象である。人々が手紙、年賀状やメッセージなどを利用して、互いに祝福して、美しい愿望を表す。これらの祈りの言葉は人々の感情を促進して、生活を暖かくする。祈り語は将来起きていることを祈り、祝賀語と違う。交際の目的から見ると、祈りの言葉の機能はまず他人の内心の楽しさと感動する気持ちを喚起し、それに福を求め、災いを避ける心理を追求するということである。中国と日本は海で隔ていてお互いに眺めて、文化などの方面で相互に影響し合って、だから日中の伝統の祈りの言葉の間には複雑な連絡を持っていることは当然である。でも、中国と日本は2つの異なる国家から、異なる歴史の文化と宗教の信仰があって、日中の祝福言葉間がとても大きい相違があることが分かる。
キーワード:祈りの言葉 交際の情況 歴史 文化
はじめに
祈りの言葉は美しい祈願を伝える民俗言語現象である。人々が手紙、年賀状やメッセージなどを利用して、互いに祝福して、美しい愿望を表す。これらの祈りの言葉は人々の感情を促進して、生活を暖かくする。祈り語は将来起きていることを祈り、祝賀語と違う.祝賀語はもう起きたことを祝う民俗语言現象である。交際の目的から見ると、祈りの言葉の機能はまず他人の内心の楽しさと感動する気持ちを喚起し、それに福を求め、災いを避ける心理を追求するということである。祈りの言葉を使う情景はとても多くて、食事の乾杯、祝日、誕生日、新婚や見舞いなど、異なる情景と場所で使う祈りの言葉が異なる。
言語と文化の間にはとても密接な関係を持っていて、どのような言語でも文化の存在を離れることができない。祈りの言葉は民族文化の中に最も古い伝承の一つである.中国と日本は海で隔ていてお互いに眺めて、文化などの方面で相互に影響し合って、だから日中の伝統の祈りの言葉の間には複雑な連絡を持っていることは当然である。でも、中国と日本は2つの異なる国家から、異なる歴史の文化と宗教の信仰があって、日中の祝福言葉間がとても大きい相違があることが分かる。
|